Much has been written
about tango composers and performers, but very little is known about
the arrangers, i.e., the musicians who devised the
actual orchestration of the pieces as we know them from the
recordings.
It is largely taken for
granted that an orchestra played its own version, but it is
overlooked that a tango is not a Beethoven symphony where the
orchestration is part of the compositional process. Tango
music was sold primarily as piano sheet music, which is far from
providing exact indications about performance. For any of the
large orchestras, it was necessary to have parts written out for all
the instruments. More importantly, it was essential for orchestras to
play a version in their own style. This version had to be prepared by
an arranger.
Unlike composers and
performers, arrangers are usually not credited for their work. Though
of crucial importance, the arrangers' contribution appears to have
fallen under the category of “work for hire” and did not have the
status of creative work. This is indeed surprising, as the boundaries
between composers and performers, on the one hand, and arrangers, on
the other, were fluent: the former were also arrangers. In musicians'
interviews and memoirs their work as arrangers, if mentioned at all,
is presented as secondary to their main calling. It is probably for
this reason that it may have been glossed over.
Lucio Demare and Mariano
Mores, for example, mentioned in interviews that they had worked at
times as arrangers. Upon his return to Buenos Aires, after touring
the world for a number of years, Demare was engaged by Francisco
Canaro to write the orchestrations for the musical comedies that he
was staging with Ivo Pelay. Almost all the songs that were performed
in the plays were also recorded from 1935 to 1937 by Canaro's
orchestra with the singer Roberto Maida--among them well-known pieces
such as “Envidia”, “Casas viejas”, and “Qué le importa el
mundo”. It is possible that the arrangements were prepared by
Demare, but it is impossible to know for sure, unless some compelling
evidence (like the original music parts) comes to light.
Likewise, Mariano Mores
mentioned in an interview that he had prepared arrangements before he
became the pianist in Canaro's orchestra in 1939. When Canaro
recorded Mores' tangos “Uno” (1943) and “Cristal” (1944),
Mores was probably playing the piano during the recordings. As the
composer, he also would have been a likely candidate for an arranger
as well; yet, we do not know.
The lack of appreciation
of the arranger's work is unfortunate. Arranging is not simply a
matter of putting notes on music staves. A good arrangement requires
also creative thinking. Tangos are not highly sophisticated
compositions; they are entertainment music, meant to be easily
grasped by a wider audience. It is the arrangement that
marks a performance as the work of one particular orchestra, making
it stand out against the other arrangements.
Canaro's tangos are an
interesting subject for a study of orchestra arrangements. After he
gave up playing in cabarets and dances (except for the large carnival
dances) in 1928, he could concentrate on recording music on record
and playing on the radio. It was, therefore, easier for him to
include a variety of instruments not normally found in tango
orchestras. Among his many recordings one finds every now and then
surprising arrangements in which the orchestration was used as an
expressive means to enhance the text. Two examples will be discussed
below: the recording of “Yo también soñé” with Roberto Maida
(1936) and “Cristal” with Carlos Roldán (1944).
“Yo también soñé”
is a tango canción
composed by Canaro, dedicated to his “very old and good friend”
Charlo. One year before Roberto Maida's recording, Charlo recorded
the piece as a tango
canción, that is, as
a song performance to be listened to and not danced. The emphasis in
such performances is on the text and the singer's interpretation; the
orchestra plays a supporting role and remains in the background. The
recording with Maida is, on the other hand, a piece of dance music in
which the orchestra is the main protagonist. The singer does not sing
the entire song text but only excerpts. He is, as it were, another
instrument of the orchestra, and this rendition is an evocation
rather than an interpretation of the text. It is, of course, in the
dance version that the orchestral arrangement contributes
significantly to the interest of the piece.
The
phrase structure of “Yo también soñé” is typical for a tango
canción.
It consists of two parts (hereafter A and B, respectively) which in
turn can be divided into an antecedent and consequent phrase. The
divisions are not symmetrical due to some sequential phrase
prolongations and connecting interpolations. In the recording with
Maida, both parts are played twice in order: the first time by the
orchestra alone, the second time with the singer.
The
orchestral arrangement is designed in such a way that it elucidates
the formal structure by means of contrasts. Part A is played by the
entire orchestra with sharply attacked and interrupted marcato
notes. This “hammered” style of steady pulsating notes,
accentuating the beginning of each measure of the phrase, is a characteristic
trait of dance music. The strong accents clearly convey the
rhythm and tempo to the dancers.
Example 1: “Yo también soñé”, Part A
With
part B, the character of the music changes. The rhythm is no longer
“hammered” but played with smoother, attached portato
notes, thus, emphasizing the extended melodic line. Whereas in part A
the melody was articulated mainly in the violins, it passes to the
bandoneons in part B. This comes to the fore especially in the
subsequent phrase, which exploits a contrast between the low and high
registers of the bandoneon. In the antecedent phrase a muted trumpet
makes its first appearance.
Example 2: “Yo también soñé”, Part B
After being played once by the orchestra alone, parts A and B are
repeated with the participation of the singer. The orchestra, in
contrast to the first accentuated and forceful performance of part A,
recedes into the background and accompanies the singer. The
bandoneons continue the rhythmic accompaniment in a softer tone, and
the violins play a counterpart to enrich the harmony.
Example 3: “Yo también soñé”, Part A, Repetition
In the antecedent phrase of part B, the singer pauses surprisingly
and his part is continued by the muted trumpet.
Example 4: “Yo también soñé”, Part B,
Repetition, Antecedent Phrase
This is a dramatic moment in the musical arrangement not only because
the melody is taken over by the trumpet, but also because the text is
interrupted. The first two text lines of the refrain are skipped:
Es más amargo el despertar
cuanto
más tierno fue el amor del sueño.
|
The tenderer the love we dreamt of,
the
bitterer the awakening.
|
It
can be assumed that the audience would have known the text quite
well: Charlo had recorded the tango-canción-version
of “Yo también soñé” with Canaro a year earlier and also sung
the tango in a movie (“Puerto nuevo”, 1936). The omission of
these important lines of the text must have been noted.
The singer sets in again
with the subsequent phrase of part B. The omission of the first two
text lines of the refrain here become apparent: it emphasizes the
text with which the singer continues.
Una mano de hierro nos
llamó a la realidad
y los sueños se cambian en miserias y maldad.
|
An iron hand called us
back to reality,
and dreams turn into misery and agony.
|
Here the arranger
introduces a completely new instrument, the celesta. It is a keyboard instrument with a chimes-like sound that is to most people
probably familiar from Tchaikovsky's “Nutcracker” ballet or
Mozart's “Die Zauberflöte”. The peculiar sound of this
instrument is produced by hammers striking a metal plate. It attests
to a stroke of genius in the orchestration to represent the “iron
hand” of destiny with the metallic sound of the celesta.
Example 5: “Yo también soñé”, Part B, Repetition, Consequent Phrase
Example 6: Francisco Canaro, “Yo
también soñé”
------------------------------
The orchestration of “Yo
también soñé” is not the only instance in Canaro's tangos where
the celesta made an appearance. It is an example where it has been
employed with exceptional effectiveness. There is another material
that, when struck, makes a clear metal-like sound: glass. It comes as
no surprise, then, to find the celesta again in Canaro's recording of
“Cristal” (1944), sung by Carlos Roldán Here, too, the use of the
instrument has a direct relationship to the text. By evoking the
fragility of crystal, the celesta raises the expressiveness of the
music to a higher degree:
…
Mas fragil que el
cristal, fue mi amor junto a ti.
Cristal—tu corazón,
tu mirar, tu reir.
...
|
…
More fragile than
crystal was my love next to you.
Crystal—your heart,
your gaze, your laughter.
...
|
Example 7: Francisco Canaro, “Cristal”, excerpt
To illustrate the impact of an orchestral arrangement on the character of a rendition, we shall briefly examine another recording of “Cristal”. It was recorded one year earlier than Canaro's by the orchestra of Aníbal Troilo and sung by Alberto Marino. Troilo did not use “exotic” instruments like the trumpet or celesta in his orchestra. He relied on the instrumentation of the traditional orquesta típica (perhaps with an augmented string section).
Just as Canaro's version, Troilo's aims at conveying the text. But unlike Canaro, Troilo did not change the instrumental arrangement, he changed the tempo, slowing it down in order to let the singer emphasize the words and thus the meaning of the text. His rendition thus approaches the performance style of the tango canción.
Example
8: Aníbal Troilo, “Cristal”, excerpt
We hope to have demonstrated that the art of orchestral arrangement
was an important component in the production of tango music. The
character of the rendition depended on it. Tango music circulated as
piano scores (just as the piano music displayed in the above
examples). While these scores were simplified versions prepared for a
general (non-professional) audience, a composer's autograph would
have not have differed much. It is, however, not the kind of score an
orchestra could have played from. The parts of an orchestra needed to
be arranged.
The brief analysis of “Yo también soñé” has shown that a good
arrangement is a more complex and creative effort than just
distributing notes among the orchestra instruments. This arrangement
was carefully laid out. The arranger took the musical form and the
text into consideration. Contrasts in the orchestral arrangement echo
the formal structure of the piece. Furthermore, the orchestration is
used to elucidate and intensify the meaning of the text.
As opposed to Canaro's other, equally outstanding version of “Yo
también soñé” (sung by Charlo as a tango canción), this
version with Maida is meant for dancing. As a consequence, the
orchestra plays the main role rather than simply accompanying the
singer. It is an exquisite recording: beautifully sung and
extraordinarily well played by the orchestra. It stands to reason
that this accomplishment is largely due to the brilliant
orchestration by the "Unknown Arranger".
© 2018 Wolfgang Freis
These days, arrangers are entitled to 10% of the writers' rights generated by a song. Plus extra points if they play on the track.
ReplyDeleteVery interesting analysis.
ReplyDeleteOne correction: the singer of "Cristal" in Canaro's version is Carlos Roldán, not Jorge Durán. (To my knowledge, Durán and Canaro never recorded together.)
Thank you for the correction. A "slip of the keyboard". It is "Roldán" earlier in the article. But I don't if I can still correct the video clip...
Delete