Julio De Caro, son of José
De Caro and Mariana Ricciardi Villardi, was born in San Telmo, Buenos
Aires, in 1899. His parents were immigrants of illustrious Italian
families. José De Caro had been a professor of music in Milan and
opened a music school and store in Buenos Aires. He and his wife had
13 children, 10 of which survived infancy. Julio De Caro was the
second child born after Francisco, who also became a highly respected
tango composer, pianist, and long-time collaborator of his brother
Julio.
The De Caro children were
raised with strict discipline. From early childhood on, they had to
work eight hours a day, which included their day at school and
homework assignments, practicing their musical instruments and
helping out in the store. The highest expectations were put on Julio.
Although he showed great musical talent as a child, his father
decided that he should become a doctor.
The music valued at the De
Caro household was that of the European classical tradition. Tango
was not appreciated, although it did good business in the store. Many
famous tango musicians of the day were regular customers, but contact
with the music was limited to commercial interchange and did not pass
beyond the sales counter—or that was the intention of José De
Caro. Julio took a liking to the popular music already as a child. He
would “borrow” tango scores from the store, play them with a mute
in his study, and return them inconspicuously after he had memorized
them.
Julio turned out to be an
exceptional violinist whose talent was recognized outside of the
family early on. The occasion on which his gift came to the attention
of prominent tango musicians was a whimsical scheme contrived by his
friends. It involved getting the under-age Julio into a pair of long
pants and into a popular ice-skating rink, where the most prominent
tango musician at the time, Roberto Firpo, was performing with his
orchestra.
[A number of aspiring
adolescent tango musicians had to deal with the “trousers issue”.
Traditionally, boys wore short pants until their eighteenth birthday.
18 was also the minimum age for admission into some of the
entertainment venues were tango orchestras performed. Lucio Demare,
for example, who received a job offer at a cabaret at age 17, had to
plead insistently with his mother to let him wear long pants so that
he would not give away his true age.]
Julio De Caro |
From: Julio De Caro, El Tango en Mis Recuerdos (1956)
Some time later [1917]—17
years old, although it did not show, and during the disagreeable
period in which the short ones [trousers] were asking for change—some
friends, led by Ferrari and his cousin, both older than the others,
invited me one Saturday evening to the Palais de Glace, thus
taking advantage of the only day of the week when I was allowed to
stay out until midnight. My total ignorance in matters of nightly
amusement and shyness gave sufficient strength to refuse, imagining
my dad furious, should he learn that I frequented places unsuitable
to minors.
(I have to mention that my
continuous studies—prevailing by far over my not submissive, but
compliant nature and the boldness of the companions—did not leave
time for mischievous fantasies. Moreover, the idea of the unknown did
not attract me in any way.)
Since I did not want to
diminish my masculinity and leave my friends with a bad impression, I
pointed at my [short] pants as a good excuse, asserting: “With
these they will not let me enter!” Little did I not know that the
“smart guys” had it all planned out to perfection: pulling out a
pair of “long ones”, and before I even realized it, the
transformation turned out to be faster than Cinderella's.
In order to bolster their
deed and to appease my plentiful doubts, they informed me that the
purpose of taking me to the Palais de Glace was to let me
listen to Roberto Firpo, at the time the “great of the greats”.
(Today: national treasure of tango.) This temptation was the coup
de grâce, making me instantaneously forget parents, fatherland,
and home. I would not miss the show for anything in the world!
Palais de Glace, Buenos Aires |
As we entered, I felt
observed by thousands of eyes, in those long, borrowed wrappers,
rolled up various times at the waist, encumbering the step and
clamorously announcing the initiation of the juvenile. Dying of
embarrassment, I managed to place myself with the others at a table
reserved by Ferrari. He, smart from having sinned already and being
an habitué, had very shrewdly chosen the table right next to the
orchestra gallery. Everyone ordered drinks for adults when the waiter
came. As it was my turn, I could only say: “Granita”, which was
acknowledged with a condescending smile.
At the end of one musical
number, I saw “Gallito”, a member of our group, get up and
approach Firpo. After saying a few words into his ear, he returned
very complacent to the table. A few minutes later the secret was a
secret no longer, having turned into a racket of voices. Spreading
like a wildfire, the audience shouted: “Let's hear the kid! Let's
the kid!” Thinking that they were demanding the tango “The kid”
[El pibe] by Vicente Greco, I joined in as well. But it lasted only
briefly ... finding myself deposited in the orchestra gallery and
Firpo asking me what I wanted to play on the violin.
Barely being able to
speak, I responded: “La cumparsita”, one of the great successes
of don Roberto. Since I knew it by heart I asked, now in a stronger
voice, that the orchestra play the first part of the piece softly
every time it was repeated, thus giving me opportunity to add two
counter melodies that I executed with cadences, double stops and
harmonics the first time, the second time on the fourth [lowest]
string “al cello”.
Roberto Firpo |
When I finished, the
applause was deafening. Given the advanced state of my almost
completed training and the fact that my performance had been just “a
piece of cake”, this demonstration seemed excessive to me. Besides,
I thought it was unjust to pass over the attendant important
figures—which were the violinists Tito Roccatagliata and [Agesilao]
Ferrazzano, who truly deserved the honor.
After a hug from Firpo (he
still remembers it!) I returned to my friends. But the story did not
end here. To top it all off, a “lady of the night”
(demimondaine), encircling me like a python and devouring me with a
mile-long kiss, got me so tangled up that she began to squeeze all
breath out of me. I believe that if a gentleman had not arrived to
separate us, I would not be here to tell the story.
When I thanked the
gentleman for his help, he asked for my name. He added that he had
listened very carefully to my performance and would like me to play
in his orchestra. Declining the offer, I answered: “Impossible,
Sir. Apart from my father never allowing it, I must finish my classic
studies and get my high-school diploma this year at the 'Mariano
Moreno' school. After that: medical school. For me, tango is only an
entertainment. This stunt here tonight was just an escapade arranged
by my friends.” “Well, since you have told me to call you Julio
De Caro, I want you to know my name as well: Eduardo Arolas.”
Eduardo Arolas! From that
moment on, my only wish was go home, as much as my shaky legs allowed
it, and forget about my “triumph”, as everyone called it. I could
not close an eye that night while I tried to find an exit from the
labyrinth in which I had put myself.
The best thing was to
confide in Mom, the perpetual custodian of our troubles. The
following day I told her everything about my latest odyssey. Fearing
the collapse of many illusions, the poor woman entreated me to forget
all about the conversation and proposition of that Mr. Arolas.
Quoting the byname he had been given—the “Tiger of the
Bandoneon”—in order to glamorize him made it worse. Here Troy
burst into flames. She went off like a lioness whose cub was being
taken: “Are you out of your mind? Do you really think I would let
you throw away everything we have planned for you with so much
concern and affection for the first stranger that you come across?
Don't even think of defying us, because you will find myself firmly
on the side of your father!”
My parents did not know
that I, pretending to have other obligations, sometimes left the
house to listen to Canaro, who performed in a café (2400 San Juan)
just a few blocks from our place. From the sidewalk I would watch
him, partly, as much as I could. I remember him once playing La
barra fuerte, the title of which was written with chalk on a
blackboard, then to be erased for the next one. Another time the
objective was Cobián or Bardi—I do not remember exactly who, but
where: the corner of Independencia and Sarandí. Not being a “rebel”
at the time, I never ventured to enter these places, as much as I
felt attracted by the music. But the audaciousness of greenness …
has its idiosyncrasies. Otherwise, David would not have confronted
Goliath, much less likely I my father. Today, being older, I would
think twice about it...
Clamorous applause, a hug
from Roberto Firpo, and a job offer from Eduardo Arolas: indeed an
overwhelming experience for a seventeen-year-old making his debut as
tango musician. But the episode continued and took an unexpected
turn: Eduardo Arolas appeared at his father's. Not mentioning the
events at the Palais de Glace,
Arolas told José De Caro that he needed a violinist to play with his
group in a café. He had heard that Julio was an excellent violinist
and asked De Caro to give his son leave a few afternoons a week to
play with him. Arolas, then a well-known twenty-five-year-old tango
musician, a smart dresser with the appearance of a high-life dandy (a
description by Francisco Canaro) did not make the impression he had
hoped for: José De Caro declined, of course. His son would not
become a tango musician but a doctor, and a good one, too!
Eduardo Arolas |
Julio,
however, did not give in that easily. He later went to see Arolas and
said that he wanted to play with him on his own responsibility.
Arolas agreed and Julio secretly started performing with the
orchestra. The frequent absences at home, however, did not pass
unnoticed. One evening, José De Caro confronted his son at the door
as he returned home and asked him where he had been with his violin
and what he had been doing. Julio admitted he was working with Arolas
and expressed his wish to become a musician, explaining that he had
looked into the work at hospital and found that he had, literally,
not the stomach for it. But José De Caro would have nothing of it
and, as Julio kept insisting on his plans, he showed him the door
without further ado.
Julio
found refuge at his grandparents'. Pleading by family members could
not sway José De Caro, neither would Julio return home “with the
tail between his legs”. Father and son did not talk or see each
other for 20 years. The grand parents soon moved away from Buenos Aires
for professional reasons. At age 18, Julio De Caro lived on his own,
working as tango musician, and performing every night at two
establishments from 6 p.m. until 4 a.m. in the morning.
©2017 Wolfgang Freis
©2017 Wolfgang Freis
No comments:
Post a Comment